韓文教學時間!

收到韓國友人表示最近韓國kakao Talk圈內瘋傳的小學生考卷內容...

180220.jpg

題目:『대통령이 외국을 방문할 때에 대통령이 할 일을 대신 맡아서 하는 사람은 누구입니까?』整句的意思就是”總統出國訪問時,代替他處理公務的人是誰呢?”

대통령=總統,漢字是大統領。외국=外國。방문=訪問。할 때=動詞+ㄹ때,表示做...的時候。

대신=代替,漢字是代身。맡아=看管、掌管,在這裡的意思是幫他做。

我們優秀的韓國小學生神回妙答:「최순실!」=崔順實。哈哈哈哈,老師還在旁邊寫「我承認」。인정=認定,翻譯的時候要翻成「我承認」「我服了」或是「甘拜下風」之類的比較自然點~其他地方使用時也可能翻成「確認」、「確定」、「認可」。

 

ㄟ,不要忘記正確解答,到底是什麼啦!

arrow
arrow

    貝爾達 BearDa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()